Mạng Lưới Dũng Lạc Tủ Sách Dũng Lạc Phòng Ảnh Nghệ Thuật Hướng Dẫn
Đàm Trung Pháp, Gs.
Email Tác Giả
Mời Đọc Tác Phẩm

* Tưởng Niệm & Tri Ân * *** Lm. Anrê Dũng Lạc ***

Điểm Nhấn

Tin Thời Sự

Điểm Sách

Văn Hóa - Biên Khảo

Văn Hóa & Niềm Tin

Hội Nhập Văn Hóa

Bản Tin Dũng Lạc

Bộ Kinh Tộc Việt

Chữ Quốc Ngữ

Văn Học - Nghệ Thuật

Dũng Lạc Slide Show

Gọi Nắng Vào Tim

Những Cuộc Thi Viết

Đồng Xanh Thơ

Vườn Ô-liu - Trang Văn

Góp Nhặt Thơ

Thánh Nhạc

Hội Họa

Làng Văn Hữu Dũng Lạc

Tâm Linh - Tôn Giáo

Sứ Điệp

Thần Khí - Chữa Lành

Lời Chúa Mỗi Ngày

Bẻ Bánh Lời Chúa

Tin Vui Thời Điểm

Mẹ Maria

Vị Thánh Trong Ngày

Các Thánh Việt Nam

Mục Vụ Gia Đình

Tư Tưởng Văn Hóa Việt

  Kinh Thánh Công Giáo
  Lớp Vô Nhiễm
Nối kết - Links
Bài Viết Của Đàm Trung Pháp, Gs.

Khi Anh Ngữ nhuốm màu địa phương
Ts. Đàm Trung Pháp, Giáo Sư Thực Thụ (Ngữ Học) Texas Woman’s University. Trong lịch sử ngôn ngữ loài người chưa có thứ tiếng nào được sử dụng rộng rãi như tiếng Anh ngày nay trên khắp thế giới.

Chữ “Tâm” Trong Thơ Vũ Hối
Bài Nói Chuyện Của Giáo Sư Đàm Trung Pháp trong Dạ Tiệc Mừng Nửa Thế Kỷ Văn Học Và Nghệ Thuật Vũ Hối tại Westin Galleria Hotel, Dallas.

Khi Nàng Thơ Nói Tiếng Ý
Tâm sự người viết:  Trong số những ngôn ngữ tôi đã học hỏi, tôi mê tiếng Ý nhất vì lối phát âm nghe thật sướng tai của nó, với năm mẫu âm căn bản “a”, “i”, “u”, “e” và “o”. 

Thơ Haiku Nhật Bản
Mỗi bài thơ “haiku” -- phát âm lối Hán Việt là “bài cú”, không phải “hài cú” như một số người lầm tưởng -- của người Nhật Bản là một tiểu vũ trụ thu gọn trong vẻn vẹn 17 âm tiết. Trong cái hạn hẹp tối đa ấy, nhà thơ diễn tả cảm nghĩ của mình trước thiên nhiên và đôi khi còn cho độc giả thoáng thấy hình ảnh một vĩnh cửu phát hiện qua một cảnh trí thông thường chóng phai mờ.

Đọc lại truyện Kiều để yêu thêm tiếng Việt
Thi hào Nguyễn Du ra đời trong hậu bán thế kỷ 18. Tôi thường tự hỏi có phải trong thời điểm ấy Thượng Đế đã “nổi hứng” rộng lượng và công bình mà ban cho nhân loại những thiên tài văn chương xuất chúng chăng?

Đình bao nhiêu ngói, thương mình bấy nhiêu!
Ví von là một yếu tố bất khả kháng trong ngôn ngữ biểu tượng (figurative speech), thứ ngôn ngữ mà Robert Frost định nghĩa là "nói điều này nhưng ám chỉ điều kia" ("saying one thing but meaning another").

Tiếng Việt Không Son Phấn
Được soạn thảo nghiêm túc và tôi luyện kỹ càng trong nhiều thập niên giảng dạy ngôn ngữ Việt tại các đại học Mỹ (khởi thủy tại Columbia vào năm 1953 và kết thúc tại Southern Illinois vào năm 1990), Vietnamese / Tiếng Việt Không Son Phấn  của Giáo sư Nguyễn Đình-Hòa là một cuốn sách giáo khoa thượng đẳng.

“Từ Điển Nhân Danh, Địa Danh & Tác Phẩm Văn Học Nghệ Thuật Trung Quốc”
Trong các sách vở, báo chí Anh Mỹ ngày nay viết về Trung Quốc, các tên người, tên đất, tên thời đại, tên tác phẩm văn học, vân vân, thường được viết bằng mẫu tự La Mã, ghi theo lối phát âm Quan Thoại.

Ngát hương cõi Thơ Trữ Tình Đức Ngữ
Thành kiến nông cạn cho rằng Đức ngữ chói tai, vụng về và nặng nề đã bị thi ca trữ tình Đức ngữ phản bác một cách hùng hồn bằng bản chất uyển chuyển, linh động, và đầy nhạc tính của nó

   dunglac@gmail.com